微信联系| |
您的位置:主页 > 关于我们 > 公司新闻 >

我国翻译行业有什么特点

发布者:译路丝语发布时间:2019-04-23 15:17

    翻译作为一种不同文明间的交流桥梁,自古以来就存在并持续发展,从现在翻译效劳的特色、效劳目标、所用东西、效劳方法、以及效劳规划来看,翻译现已摆脱了个人操作的形式,摆脱了简略的纸笔东西,归于一种规划化的、以科技手法为东西的杂乱的现代化脑力劳动。现代的翻译效劳具有以下的特色。

 
    规划大。从数量上看,一个客户所托付的翻译文件往往以几十册和以十万字,乃至以百万字为单位核算。与此同时,时刻要求常常十分紧,已远远超出了一名或几名独自翻译的作业能力规模。因而要求公司可以组成配合默契的作业团队一起协作。
 
    内容多样化。不同的客户要求翻译的内容也不尽相同。所译材料内容或许涉及到各个职业和范畴,包含交易、法令、电子、通讯、核算机、机械、化工、石油、动力、环保、冶金、修建、轿车、医药、食物、纺织、服装、农牧等。
 
    有人从前针对我国四大城市的翻译公司进行过一番查询并发表文章说:"翻译公司有多样化运营趋势,除传统的翻译事务外,还包含多媒体电子商务(网站翻译,软件本地化),少量公司还兼做言语训练或供给其他效劳。翻译范畴和内容的多样化意味着翻译有必要专业化。

上一篇:翻译公司如何收取盖章服务费用 下一篇:商标翻译的原则是什么