微信联系| |
您的位置:主页 > 关于我们 > 公司新闻 >

文化差异对国语翻译有没有什么影响呢

发布者:译路丝语发布时间:2019-05-06 09:15

  生态文明生态文明首要指因为气候,自然环境等所构成的文明。韩国是三面环海的半岛国家,所以在韩国语傍边,以"水"来比方事物的表达方式许多。而我国是大陆国家,与"土"相关的词汇比较多。例如:韩国语中的(花钱如流水),在汉语中说"一掷千金".这样的表达都与两国所在的地理环境有关。

 
  物质文明物质文明只需指与服装、饮食等相关的文明。中韩两国虽然是邦邻,但在物质文明方面仍是有许多差异。我国的传统服装是旗袍、唐装等。韩国的传统服装是韩服。两国的饮食文明也有很大差异。
 
  社会文明人类的全部活动都是在社会集团傍边进行的,人类在社会生活过程中,经过言语这一重要手法和其他的社会成员构成必定的人际关系。在韩国语傍边,首要经过敬语法来表达礼节和各种口气。例如:表明陈说,表明疑问,表明共动,表明命令。上述完结词尾都有对对方表明敬重的意思。
 
  此外,还能够经过人称改变来表明礼节,例如" "表明谦称的"我"," "表明非谦称的"我"等。在韩国语傍边,近义词和多义词也许多,因而,考虑到详细的文章头绪和表达口气,对同一单词也要留意采纳相应的翻译办法。

上一篇:翻译中的可译性问题的相关介绍 下一篇:在翻译过程中如何最大的减少文化差异带来的缺